Über uns

  • Das Übersetzungsbüro Polnisch Translation ist seit 2007 auf dem Markt präsent und bietet für seine Kunden beglaubigte und unbeglaubigte Übersetzungen sowie Dolmetscherleistungen in den Sprachen Deutsch und Polnisch an.
  • Ihre Ansprechpartnerin ist mgr Agata Szymanowska-Liebeck, allgemein vereidigte Dolmetscherin und allgemein ermächtigte Übersetzerin der polnischen Sprache für Gerichte, Notarinnen und Notare im Lande Hessen. Sie ist Absolventin der Katholischen Universität Lublin  im Fachbereich Germanische Philologie und Absolventin des Postdiplomstudiums Public Relations an der Universität Warschau.
  • Alle Aufträge werden durch die Inhaberin selbst oder bei umfangreichen Projekten in Zusammenarbeit mit einem kompetenten, eingespielten Team von professionellen vereidigten Übersetzern durchgeführt.
  • Wir arbeiten mit den Computerprogrammen SDL Trados und MemoQ.
  • Für unsere Kunden und Partner betreuen wir auch deutsch-polnische Projekte, führen Recherchen durch und stellen die gewünschten Kontakte her.
  • Wir arbeiten für Direkt- und Privatkunden sowie für Übersetzungsagenturen
Wir übersetzen professionell, zuverlässig und mit Leidenschaft.
Dolmetschen
Übersetzen

Branchen

Eine Auswahl aus unseren Schwerpunkten

Referenzen

Unsere Leistungen

Wir bieten Übersetzungen (auch mit Beglaubigung), Dolmetscherdienste, Korrekturlesen und Projektbetreuung an.
  • Spezialisierung > Wir fertigen Übersetzungen in Deutsch und Polnisch - Sprachen, die wir selbst beherrschen und verstehen
  • Qualität > wir arbeiten mit professionellen Übersetzungsprogrammen von SDL Trados und MemoQ, wir übersetzen in die Muttersprache und lassen unsere Übersetzungen extern Korrektur lesen. Wir arbeiten nur mit Übersetzern und Dolmetschern zusammen, die eine einschlägige Ausbildung absolviert haben und allgemein vereidigt sind.
  • Erfahrung > wir übersetzen und dolmetschen seit über 15 Jahren. Für mehr als 120 Kunden haben wir bis dato mehrere hunderttausend Wörter aus dem Deutschen ins Polnische, und umgekehrt, übersetzt und für unsere Kunden auf Messen, vor Gericht, beim Notar oder beim Geschäftstreffen gedolmetscht.
Unsere geschätzten Kunden > Behörden (z. B.: Polizei, JVA, Jugendamt), Gerichte, Unternehmen, Privatkunden, Übersetzungsagenturen, Zollämter, Notar- und Anwaltskanzleien, Werbeagenturen, Vereine, Architekten, Künstler.
Dolmetschen
Beim "mündlichen Übersetzen" zählen solche Kompetenzen wie: Fach- und Allgemeinwissen, Konzentration, sicheres Auftreten und vor allem die Fähigkeit, einen kühlen Kopf zu bewahren, wenn drei Parteien auf einmal ihr Anliegen den Anderen mitteilen möchten. Wir haben diese Kompetenzen.
Übersetzungen
Beim Übersetzen Ihrer Quelltexte sorgen wir dafür, dass es dem Empfänger nicht auffällt, dass er eine Übersetzung liest. Wir übersetzen seit 2005 für unsere Direktkunden aus der Wirtschaft, für öffentliche Stellen, Notare und Gerichte sowie für Privatkunden und ausgewählte Übersetzungsagenturen. Und ... es muss gesagt werden - wir übersetzen mit Leidenschaft.
Projekte
Kunden
Übersetzte Wörter

Ihre Ansprechpartnerin

Zuverlässig, kompetent, kreativ
mgr Agata Szymanowska-Liebeck
mgr Agata Szymanowska-Liebeck

Inhaberin

    Kontakt Polnisch Translation

    Anschrift
    Am Rombach 2 D-36088 Hünfeld
    Sie erreichen uns unter: